Thesis & Supervision Work
>
Doctoral Thesis

La aplicación didáctica del doblaje a la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) para estudiantes chinos del tercer y cuarto curso de filología hispánica

Date read: 2022-07-26 {_iPublic_txt_centro_}: | ID: 10251/184815

Author: Lian, Mengzhi

Director: Querol Bataller, Maria ; Contreras Fernández, Josefa

Abstract

[EN] This research addresses the didactic use of dubbing in the context of teaching Spanish as a foreign language (ELE) for Chinese students of the superior period of Hispanic Philology. With this research we expect to contribute to the integral development of these students' Spanish linguistic abilities. The objective of the research is to design a dubbing project that not only fosters the Chinese students' language skills, but also favors other skills' development which would help them in their professional career. The specific objectives of this work include: 1) designing a dubbing course according to the Chinese ELE's characteristics; 2) identify the contribution of this course in their language skills and other skills' development; 3) know its advantages and limitations as a didactic proposal. In order to meet the objectives, we designed and put into practice a project-based dubbing course in a group of Chinese third- and fourth-year college students. To confirm its effectiveness, we compared the result of the ratings and evaluations of the students in this course with those of their counterparts in the regular Audiovisual Comprehension course. According to the results obtained after several quantitative and qualitative analysis, the dubbing course is highly effective in promoting translation and sight-translation skills, and helps develop other skills. Students who have participated in this course have also experienced greater progress in cooperative skills, comprehension of colloquial expressions and specific terms. However, the results also revealed less effectiveness of the dubbing course on enhancing the listening comprehension in comparison with regular Audiovisual Comprehension course, and the complexity and large amount of work of the course has caused a lot of pressure on the students, which has affected the learning of other subjects to a certain degree. (Summary)

Keywords

Audiovisual comprehensionChinese studentsComprensión audiovisualDoblajeDubbingEnseñanza basada en proyectosEnseñanza de lenguas extranjerasEnsenyament basat en projectesEnsenyament de llengues estrangeresEspañol com a llengua estrangera (ela)Español como lengua extranjera (ele)Estudiantes chinosEstudiants xinesosForeign language teachingProject-based teachingQuality educationSight-translationSpanish as a foreign language (sfl)

Quality index

Impact and social visibility

It is essential to present evidence supporting full alignment with institutional principles and guidelines on Open Science and the Conservation and Dissemination of Intellectual Heritage. A clear example of this is:

  • The work has been submitted to a journal whose editorial policy allows open Open Access publication.
  • Assignment of a Handle/URN as an identifier within the deposit in the Institutional Repository: http://hdl.handle.net/10251/184815
Continuing with the social impact of the work, it is important to emphasize that, due to its content, it can be assigned to the area of interest of ODS 4 - Quality Education, with a probability of 82% according to the mBERT algorithm developed by Aurora University.

{_iPublic_txt_info_premios_}